Song commentary

&

lyric translation

The story of A media luz

It’s the 1920’s. They might be young or not. They have met at a milonga or not. He might be charming, she might be pretty or not. One sure is certain, if they want to see one another again, in a more ‘intimate’ setting, they’ll probably go to his bachelor flat in downtown Buenos Aires.

A media luz describes these bachelor flats used for fun and the fussy sex of the period. In these flats, everything was carefully thought of to create a suitable atmosphere: todo a media luz (“everything in dimmed light”).

There’s no concierge and no neighbour!

The song describes with a lot of humour the measures taken to protect the privacy of these apartments – “there’s no concierge and no neighbour”, the rugs “muffle sounds” and even the cat keeps quiet: “a cat made of porcelain so that it doesn’t mew at love.”

These small apartments were decorated with the flourished style of the period. Everything seems to have been bought at the Maple furniture shop, which was very famous at the time and stocked everything from furniture to rugs to decorations, even porcelain cats – the 1930′s porteño version of Ikea!

Don’t be surprised by the last paragraph of A media luz: until the beginning of the 1930’s, cocaine, morphine and opium had a legal medical usage. Being sold as preparations in pharmacies, these drugs were commonly found in medicine cabinets at home.

Old school milongueros say it’s easier to fully interpret a tango song when you know the lyrics. So, we have translated and commented over 35 of the most beautiful and famous tango songs. Browse our translations and enjoy the stronger connexion with the music.

And if you are tempted to join us, why not try our Argentine tango classes in London or browse our library of online classes?

The song

The lyrics: A media luz

in Spanish & English

Corrientes 3, 4, 8,
segundo piso, ascensor.
No hay porteros ni vecinos.
Adentro, cocktail y amor.
Pisito que puso Maple:
piano, estera y velador,
un telefón que contesta,
una victrola que llora
viejos tangos de mi flor
y un gato de porcelana
pa’ que no maulle al amor.
3, 4, 8 Corrientes Avenue,
2nd floor with lift.
There are no concierge and no neighbour.
Inside, cocktail and love.
A little apartment furnished by Maple:
a piano, a mat, a bedside table,
a phone with an answering machine,
a phonograph which weeps
old tangos from my youth,
and a cat in porcelain
so that it stays quiet.
Y todo a media luz,
que es un brujo el amor,
a media luz los besos,
a media luz los dos.
Y todo a media luz
crepúsculo interior.
¡Qué suave terciopelo
la media luz de amor!
And everything in dimmed light,
what a sorcerer love is,
in dimmed light the kisses,
in dimmed light the two of them.
And everything in dimmed light
a twilight indoors.
What a soft velvet
the dimmed light of love is!
Juncal 12, 24
Telefoneá sin temor.
De tarde, té con masitas;
de noche, tango y cantar.
Los domingos, tés danzantes;
los lunes, desolación,
Hay de todo en la casita:
almohadones y divanes;
omo en botica, cocó;
alfombras que no hacen ruido
y mesa puesta al amor.
12, 24 Juncal avenue,
don’t be afraid to call.
In the afternoon, tea and pastries;
at night, tango and singing.
On Sundays, dancing teas;
On Mondays, desolation.
There’s everything in the little house:
cushions and sofas;
cocaine like at the pharmacy;
rugs which muffle sounds
and a table set for love.
Go back to lyrics index to see all song translations >